Page 945 - Shakespeare - Vol. 1
P. 945
Tanto più peccato che le aquile siano in gabbia
mentre gli avvoltoi ed i nibbi son liberi di saccheggiare.
RICCARDO
Quali nuove circolano fuori?
HAST INGS
Nessuna tanto cattiva quanto questa di casa:
il re è malato, debole e malinconico,
e i medici temono fortemente per lui.
RICCARDO
Per San Giovanni, ecco una notizia veramente cattiva.
Ahimè! da tanto egli segue una dieta malsana
e logora eccessivamente la sua regale persona:
È molto penoso a pensarci.
Dove sta, a letto?
HAST INGS
Sì.
RICCARDO
Precedetemi da lui, e vi seguirò.
Esce Hastings.
Non potrà vivere a lungo, spero, ma non deve morire
prima che Giorgio sia spedito in cielo a spron battuto.
Adesso vado dentro a rinfocolare il suo odio per Clarence
con menzogne rinterzate da valide ragioni;
e se il mio recondito intento non fallisce,
Clarence non ha un altro giorno di vita:
ciò fatto, Dio accolga re Edoardo nella sua misericordia
e lasci a me il mondo da giostrarmici.
Perché allora sposerò la figlia più giovane di Warwick -
che importa che abbia ucciso suo marito e suo suocero?
Il modo più spiccio per fare ammenda con la donzella
è diventarne marito e padre.
È ciò che farò, non tanto per amore
quanto per un altro occulto, segreto, intento
che, sposando costei, debbo raggiungere.
Ma sto mettendo il carro davanti ai buoi.