Page 739 - Shakespeare - Vol. 1
P. 739

“Riferiscigli da parte mia che mi ha fatto torto,
     e perciò lo scoronerò senza indugiare”.

     RE EDOARDO

     Ah sì? Il traditore osò profferire parole così superbe?
     Ebbene, mi armerò, essendo preavvertito:
     avranno guerra e pagheranno per la loro arroganza.
     Ma, dimmi, Warwick è in amicizia con Margherita?

     CORRIERE

     Sì, benigno sovrano, hanno stretto un’amicizia così forte
     che il giovane Principe Edoardo sposa la figlia di Warwick.

     CLARENCE

     Forse la maggiore: Clarence avrà la minore.
     Allora, fratello re, addio e tieniti saldo,
     perché me ne andrò dall’altra figlia di Warwick,
     cosicché, anche se mi manca un regno,
     proverò di non esserti inferiore per matrimonio.
     Chi di voi ama me e Warwick, mi segua.

                                                     Esce Clarence, e Somerset lo segue.

     GLOUCEST ER

[in disparte]
     Io no; i miei pensieri puntano a una meta più lontana:
     rimango non per amore di Edoardo, ma della corona.

     RE EDOARDO

     Clarence e Somerset tutti e due passano a Warwick?
     Tuttavia sono armato contro il peggio che mi possa capitare,
     e la fretta è necessaria in questa situazione di emergenza.
     Pembroke e Stafford, voi, per conto nostro,
     arruolate gli uomini e fate i preparativi per la guerra:
     sono già sbarcati o lo saranno in breve;
     io stesso vi seguirò subito in persona.

                                                               Escono Pembroke e Stafford.
     Ma prima che io vada, Hastings e Montague,
     sciogliete il mio dubbio: voi due, tra tutti gli altri,
     siete i più vicini di sangue a Warwick, e suoi alleati:
     ditemi se amate Warwick più di me;
   734   735   736   737   738   739   740   741   742   743   744