Page 739 - Shakespeare - Vol. 1
P. 739
“Riferiscigli da parte mia che mi ha fatto torto,
e perciò lo scoronerò senza indugiare”.
RE EDOARDO
Ah sì? Il traditore osò profferire parole così superbe?
Ebbene, mi armerò, essendo preavvertito:
avranno guerra e pagheranno per la loro arroganza.
Ma, dimmi, Warwick è in amicizia con Margherita?
CORRIERE
Sì, benigno sovrano, hanno stretto un’amicizia così forte
che il giovane Principe Edoardo sposa la figlia di Warwick.
CLARENCE
Forse la maggiore: Clarence avrà la minore.
Allora, fratello re, addio e tieniti saldo,
perché me ne andrò dall’altra figlia di Warwick,
cosicché, anche se mi manca un regno,
proverò di non esserti inferiore per matrimonio.
Chi di voi ama me e Warwick, mi segua.
Esce Clarence, e Somerset lo segue.
GLOUCEST ER
[in disparte]
Io no; i miei pensieri puntano a una meta più lontana:
rimango non per amore di Edoardo, ma della corona.
RE EDOARDO
Clarence e Somerset tutti e due passano a Warwick?
Tuttavia sono armato contro il peggio che mi possa capitare,
e la fretta è necessaria in questa situazione di emergenza.
Pembroke e Stafford, voi, per conto nostro,
arruolate gli uomini e fate i preparativi per la guerra:
sono già sbarcati o lo saranno in breve;
io stesso vi seguirò subito in persona.
Escono Pembroke e Stafford.
Ma prima che io vada, Hastings e Montague,
sciogliete il mio dubbio: voi due, tra tutti gli altri,
siete i più vicini di sangue a Warwick, e suoi alleati:
ditemi se amate Warwick più di me;