Page 2809 - Shakespeare - Vol. 1
P. 2809

BOLINGBROKE

 Cosicché da questo rapporto si apprende
 che i gallesi si sono sbandati, e che Salisbury
 è andato incontro al Re, che è da poco sbarcato,
 con pochi intimi amici, su questa costa.

NORT HUMBERLAND

 Gran bella e buona notizia, mio signore.
 Riccardo si è andato a nascondere non lungi da qui.

Y ORK

 Sarebbe più appropriato che Lord Northumberland
 dicesse “Re Riccardo”. Ahimè, è gran brutto giorno
 quello in cui un re consacrato deve andarsi a nascondere!

NORT HUMBERLAND

 Vostra Grazia mi fraintende. Solo per brevità
 ho omesso il titolo.

Y ORK

                Tempo già fu
 in cui se tanta brevità aveste usato con lui,
 il Re, per farla breve, vi avrebbe abbreviato
 di tutta la testa, per aver così alzato la testa.

BOLINGBROKE

 Zio, non fraintendete più del dovuto.

Y ORK

 E voi, mio caro nipote, non intendete più del dovuto:
 potreste fraintendere i disegni del cielo sulle nostre teste.

BOLINGBROKE

 Lo so, zio, e non mi oppongo certo
 al suo volere. Ma chi sta arrivando?

                                        Entra Percy.
 Benvenuto, Harry. Ebbene, si arrende o no il castello?

PERCY

 La guarnigione è degna di un re, signore,
   2804   2805   2806   2807   2808   2809   2810   2811   2812   2813   2814