Page 2809 - Shakespeare - Vol. 1
P. 2809
BOLINGBROKE
Cosicché da questo rapporto si apprende
che i gallesi si sono sbandati, e che Salisbury
è andato incontro al Re, che è da poco sbarcato,
con pochi intimi amici, su questa costa.
NORT HUMBERLAND
Gran bella e buona notizia, mio signore.
Riccardo si è andato a nascondere non lungi da qui.
Y ORK
Sarebbe più appropriato che Lord Northumberland
dicesse “Re Riccardo”. Ahimè, è gran brutto giorno
quello in cui un re consacrato deve andarsi a nascondere!
NORT HUMBERLAND
Vostra Grazia mi fraintende. Solo per brevità
ho omesso il titolo.
Y ORK
Tempo già fu
in cui se tanta brevità aveste usato con lui,
il Re, per farla breve, vi avrebbe abbreviato
di tutta la testa, per aver così alzato la testa.
BOLINGBROKE
Zio, non fraintendete più del dovuto.
Y ORK
E voi, mio caro nipote, non intendete più del dovuto:
potreste fraintendere i disegni del cielo sulle nostre teste.
BOLINGBROKE
Lo so, zio, e non mi oppongo certo
al suo volere. Ma chi sta arrivando?
Entra Percy.
Benvenuto, Harry. Ebbene, si arrende o no il castello?
PERCY
La guarnigione è degna di un re, signore,

