Page 2367 - Shakespeare - Vol. 1
P. 2367
Non vi capisco. L’amarezza mi si raddoppia.
BEROWNE
Parole oneste e semplici san meglio penetrare
l’orecchio del dolore. Con l’aiuto dei miei segnali
cercate di capire quel che il Re ha tentato di dirvi.
Per amore di tutte voi abbiamo negletto il tempo,
abbiamo barato coi nostri impegni. Le vostre beltà, signore,
ci hanno sfigurati, torcendo i nostri umori
al fine contrario delle nostre intenzioni;
e ciò che in noi v’è parso meritevole di risate -
l’amore, sapete, è pieno di momenti indecorosi,
pieno di bizze come un bimbo, saltellante, vanitoso,
nato dall’occhio e quindi come l’occhio
pieno d’ombre sbagliate, di vecchie mode,
e di forme che cangiano di sostanza
man mano che l’occhio stesso va rotando
da qui a lì, continuamente, nel balenare;
quest’abito variopinto dell’amore incontrollato
indossato da noi, se ai vostri occhi di cielo
è parso sconveniente ai voti, alla serietà,
quei vostri rai celesti, che gli errori han scrutato,
ci hanno tentati a farli. Signore mie, perciò,
essendo l’amore il vostro, l’errore ch’esso fa
è pure vostro. Noi riusciamo falsi a noi stessi
nell’essere falsi una volta, per essere sempre leali
a chi ci fa ambo le cose - a voi, belle signore.
E persino la falsità, che in sé è peccato,
si purifica in questo modo, e diventa una dote.
PRINCIPESSA
Abbiamo ricevuto le vostre lettere, piene d’amore,
i doni, ambasciatori del vostro amore,
e la mente innocente li aveva considerati
mere galanterie, scherzi piacevoli,
forme di cortesia e modi di rimpinzare
ed imbottire il tempo: più di tanto,
a nostro avviso, non c’era da riputarli.
Per questo abbiamo accolta la vostra corte
nel suo spirito stesso, come un divertimento.

