Page 987 - Shakespeare - Vol. 1
P. 987

RE

 Signora, voi non siete dispensata da questo impegno:
 né voi, nipote Dorset, né voi, Buckingham.
 Siete stati tutti faziosi, l’uno contro l’altro;
 moglie, vogliate bene a Hastings, lasciate che vi baci la mano,
 e ciò che fate, fatelo senza finzione.

ELISABET T A

 Ecco, Hastings, voglio dimenticare
 il nostro odio trascorso, così possa prosperare coi miei.

RE

 Dorset, abbracciatelo; Hastings, vogliate bene al marchese.

DORSET

 Dichiaro qui che questo reciproco scambio d’affetto
 per parte mia sarà inviolabile.

HAST INGS

 Io giuro lo stesso.

                                                            [S’abbracciano.]

RE

 Ed ora, nobilissimo Buckingham, suggella tu questa alleanza
 abbracciando i congiunti di mia moglie
 e rendimi felice con la vostra concordia.

BUCKINGHAM

 Se mai Buckingham volga il suo odio contro vostra Grazia,
 invece di amare voi e i vostri
 con ogni doveroso affetto, Dio mi punisca
 con l’odio di coloro da cui più mi aspetto amore.
 Quando più abbia bisogno dei servizi d’un amico
 e più sia sicuro della sua amicizia,
 egli mi si dimostri finto, falso, traditore e pieno di inganni:
 questo chiedo da Dio quando si raffreddi il mio amore per voi e i vostri.

                                                                           [Si] abbracciano.

RE

 Questo tuo voto, illustre Buckingham,
   982   983   984   985   986   987   988   989   990   991   992