Page 987 - Shakespeare - Vol. 1
P. 987
RE
Signora, voi non siete dispensata da questo impegno:
né voi, nipote Dorset, né voi, Buckingham.
Siete stati tutti faziosi, l’uno contro l’altro;
moglie, vogliate bene a Hastings, lasciate che vi baci la mano,
e ciò che fate, fatelo senza finzione.
ELISABET T A
Ecco, Hastings, voglio dimenticare
il nostro odio trascorso, così possa prosperare coi miei.
RE
Dorset, abbracciatelo; Hastings, vogliate bene al marchese.
DORSET
Dichiaro qui che questo reciproco scambio d’affetto
per parte mia sarà inviolabile.
HAST INGS
Io giuro lo stesso.
[S’abbracciano.]
RE
Ed ora, nobilissimo Buckingham, suggella tu questa alleanza
abbracciando i congiunti di mia moglie
e rendimi felice con la vostra concordia.
BUCKINGHAM
Se mai Buckingham volga il suo odio contro vostra Grazia,
invece di amare voi e i vostri
con ogni doveroso affetto, Dio mi punisca
con l’odio di coloro da cui più mi aspetto amore.
Quando più abbia bisogno dei servizi d’un amico
e più sia sicuro della sua amicizia,
egli mi si dimostri finto, falso, traditore e pieno di inganni:
questo chiedo da Dio quando si raffreddi il mio amore per voi e i vostri.
[Si] abbracciano.
RE
Questo tuo voto, illustre Buckingham,