Page 2257 - Shakespeare - Vol. 1
P. 2257

In quanto a Giachenetta - così appellasi il vaso più fragile - la quale
appresi col sopranomato cafone, io tengola qual vascello de la collera della
tua legge, e al minimo de’ tua cenni squisiti meneròttela pel processo. Il
tuo con ogni complimento di devoto e accorato calor di zelo,

                                                                     Don Adriano de Armado

     BEROWNE

Non è buona come speravo, ma la migliore che abbia udita.

     RE

Sicuro, la migliore delle peggiori. Ma tu, gaglioffo, cosa mi dici di
quest’accusa?

     MELACOT T A

Vostra eccellenza, confesso la ragazzuola.

     RE

Non hai sentito il mio bando?

     MELACOT T A

Confesso di averlo assai sentito ma ben poco ascoltato.

     RE

Il bando commina un anno di restrizione a chi è sorpreso con una ragazza.

     MELACOT T A

Ma eccellenza, a me non m’hanno sorpreso per nisba con una ragazza;
m’hanno sorpreso con una donzella.

     RE

Bene, il bando diceva proprio “donzella”.

     MELACOT T A

Urca, la mia non era neanche una donzella, sire: l’era una vergine.

     RE

È una variante prevista anch’essa, il bando includeva le vergini.

     MELACOT T A
   2252   2253   2254   2255   2256   2257   2258   2259   2260   2261   2262