Page 2311 - Shakespeare - Vol. 2
P. 2311
La commedia è stata tradotta più di recente da G. Baldini (Milano 1963), da
Emilio Cecchi e Suso Cecchi D’Amico (Firenze 1964) e da Orazio Costa
Giovangigli (Milano 1982).
STUDI
Oltre alle parti sulla commedia nelle monografie e negli studi generali
dell’opera di Shakespeare, delle commedie e delle fonti citati nella Guida
bibliografica: A.C. Bradley, The Rejection of Falstaff, in Oxford Lectures on
Poetry, London 1909; E.K. Chambers, Shakespeare, A Survey, ivi 1925; J.L.
Hotson, Shakespeare versus Shallow, ivi 1931; O.J. Campbell, The Italian
Background of The Merry Wives of Windsor, in Essays and Studies in English
and Comparative Literature, University of Michigan, 1932; J. Crofts,
Shakespeare and the Post-Horses, A New Critical Study of The Merry Wives of
Windsor, Bristol 1937; N. Frye, The Mythos of Spring: Comedy, in Anatomy of
Criticism, Princeton, NJ, 1957; B. Evans, Shakespeare’s Comedies, Oxford
1960; W. Green, Shakespeare’s Merry Wives of Windsor, Princeton, NJ, 1962;
B. Vickers, The Merry Wives of Windsor, in The Artistry of Shakespeare’s
Prose, London 1968; M.C. Bradbrook, Shakespeare the Craftsman, ivi 1969;
H.J. Oliver, Introduzione alla Arden Edition, cit., 1971; R.G. Hibbard,
Introduzione alla New Penguin Edition, cit., 1973; A. Leggatt, Citizen Comedy
in the Age of Shakespeare, Toronto 1973; P.C. Kolin (a cura di), Shakespeare
and Folklore, Hattiesburg, Miss., 1976; R.F. Fleissner, The Malleable Knight
and the Unfettered Friar: the Merry Wives of Windsor and Boccaccio, in
«Shakespeare Studies», XI, 1978; J.A. Roberts, Shakespeare’s English
Comedy: The Merry Wives of Windsor in Context, Lincoln, Nebr.-London 1979;
H. Levin, Falstaff’s Encore, in «Shakespeare Quarterly», XXXII, 1981; G.
Melchiori, Introduzione a Le allegre comari di Windsor, in W. Shakespeare, Le
commedie romantiche, vol. II del Teatro completo di Shakespeare, Milano
1982; J.L. Hinely, Comic Scapegoats and the Falstaff of The Merry Wives of
Windsor, in «Shakespeare Studies», XV, 1982; G. Taylor, The Fortunes of
Oldcastle, in «Shakespeare Survey», XXXVIII, 1985; A. Parten, Falstaff’s Horns:
masculine Inadequacy and feminine Mirth in The Merry Wives of Windsor, in
«Studies in Philology», LXXXII, 1985; T.W. Craik, Introduzione alla Oxford
Edition, cit., 1990.
STUDI SUI RAPPORTI CON L’OPERA LIRICA
H. Gatti, Boito discepolo di Shakespeare, in «Studi inglesi», I, 1974; K.F. Dürr,
Opern nach Literarischen Vorlagen, Stuttgart 1979 (sulle opere liriche di