Page 2854 - Shakespeare - Vol. 1
P. 2854

CARCERIERE

 Aiuto, aiuto, aiuto!

                         Exton e i sicari entrano di corsa. 88

RICCARDO

 Cosa? Che vuole dire la morte con questa brutale irruzione?
 Farabutto, la tua mano mi offre lo strumento della tua morte!
 E tu, va’ a prendere un altro posto all’inferno!

                                                                          Exton lo abbatte.
 Nel fuoco inestinguibile arderà la mano
 che scrolla così la mia persona. Exton, la tua mano crudele
 ha macchiato col sangue del Re la terra del Re.
 In alto, in alto, anima mia! Il tuo trono è in alto, lassù,
 mentre la carne greve sprofonda e muore quaggiù.

                                                                                      [Muore.]

EXT ON

 Pieno di valore come di sangue reale.
 Ho versato l’uno e l’altro. Oh, se fosse almeno una buona azione!
 Adesso il demonio, che mi disse ch’ero nel giusto,
 dice che quest’azione è già rubricata all’inferno. 89
 Porterò il Re morto dal Re vivente.
 Gli altri portateli via, e seppelliteli nei paraggi.

                                                                                       Escono.

                                Scena V EN

Fanfara. Entrano Bolingbroke col Duca di York, altri 90 Pari e persone del
                                         seguito.

BOLINGBROKE

 Mio caro zio York, l’ultima notizia che abbiamo
 è che i ribelli hanno ridotto in cenere
 la nostra città di Cirencester, nella contea di Gloucester.
 Ma non sappiamo se li abbiamo uccisi o fatti prigionieri.

                                 Entra Northumberland.
 Benvenuto, mio Duca. Che novità ci sono?

NORT HUMBERLAND
   2849   2850   2851   2852   2853   2854   2855   2856   2857   2858   2859